KURDS

FROM THE EARLIER CENTURIES

Home  |  Destpêk  |  Ana Sayfa

 

 

 

"Kürdlerin her biri savaş adamıdır. Savaş esnasında korkusuz ve cesur insanlardır."

El-Kalkaşendi, Subh Al-Asha (1193)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurdish Noble Mûsa Beg - Serokê Êla Motkan

 

"Orientalists did not tell us the truth.
With the discourses of Persians, Turks, Armenians and merchants, they denigrated and insulted the Kurds.
During my stay in the Middle East, the best people were the Kurds. I found true friendship with them.
They were very kind, loyal, hospitable people. But they told us the Kurds with curse and bad words."


X. Raymond, 1840, Kurds

 

Erken cilalı taş döneminden beri Kürdistan'da yaşadıklarından şüphe olmayan kürdler 5000 bin yıl önce Ortadoğu'nuın merkezi coğrafyasına yayıldılar.

Van Gölü, Kafkasya Bölgesi, Kapadokya, Urmiye, İlam ve Dicle Nehri dolaylarına dağıldılar. Sümer, Babil, Asur ve Akad yazıtlarında Kürdler geçmektedir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

''Böyle modern tarzda bir kıyafeti Kürdistan’ın bu dağları arasında görebileceğimi hiç sanmıyordum ve çok afallamıştım ilk başlarda. Ancak daha sonra öğrendim ki
bu tarz kıyafetler buralarda çok yaygın ve normalmiş.''


Amerikalı Misyoner Horatio Southgate 1838 – 1839, Bitlis

 

 

''Kürdler zengin kıyafetler giyinen çok asil insanlardır. Kura Nehri adını kürdlerden alıyor. Kürdlere antik dönemde 'Karduki' deniliyordu.

Bizi sofraya davet ettiler ve yemek yemediler. Misafirin olduğu masa da kürdler önceliği misafire veriyorlar.''

John Bell (1715-1718)

 

 

 

 

 

 

 

 

 


"Kürdler Yakındoğu"da geleceğin ırkıdır. Onlar eski uygarlıkların kötülükleriyle körelmemiştir.
Genç ve canlı bir ulustur. Kürdleri, Anabasis’te geçen Antik Çağ’da yaşayan ataları Karduklar gibi buldum."

Rafael de Nogales, 1915

 

"Kürdler, Hint-Aryan ırkındandır.
Bazen saçları kırmızı olup, gözleri mavi, bakışları sertti. Kürdler geleceğin ırkıdır. Genç ve dinamik bir ulustan oluşuyorlar.''

R. de Nogales 1926

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurdish Warrior, 15th Century

"Kürdlerin ataları olan Karduklular harika savaşçılardı.

Ksenofon, Kardukluların saldırmadan önce şarkılar söylediğini belirtir.

Savaştan önce şarkı söyleme geleneği (Siyari) Kürdlerde hala yaygındır. Ksenofon, Kardukluların çok iyi binici ve okçu olduklarını anlatmaktadır.
Kürdler savaşa başlamadan önce bir Dengbêj savaşçılara ilham verecek kahramanlık şarkıları söyler. Müzikal bir şölenle dans yaparak savaşa motive olurlar.
Bu alışkanlık ataları olan Karduklulardan kalmadır.."

SSCB Bilimler Akademisi, "Kürdler"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Smaîl Axa Shikak

"Kürder çok saldırgan ve sert oldukları için doğalarını biliyorduk. Bir çok defa sınırda acımasız saldırılarına maruz kaldık.
Çözüm olarak ajanlar (kürd) tuttuk ve yerlerini tespit edip cezalandırdık."

V. Levitsky I. Dünya Savaşı K.Cephesi Anıları 1914-1917

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Two Kurds From Constantinople 1899

''Kurdistan dağlık bir ülkedir. Bu ülkede cesur ve güçlü Kürdler yaşamaktadır.
Kürdler, M.Ö 400 Ksenofon'un Onbinleri'ni durduran, Kardukilerin torunlarıdır.''

(Yorkville, S.C.), November 5, 1918

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YADO - The legendary Kurdish Leader - 1925 - Leader of Kharpout front

“Kürdler dağlı bir ırktır ve dağla özdeşleşmiştir.
Özgürlük aşkı, şiddetli tutkular ve kavimden onur duyma fikri kürtlerde yaygındır."

E. W. Charles Noel (1886-1974)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YADO - The legendary Kurdish Leader - 1925 Beyrût

Yên rûniştî: Komandan Yado Paşa û Sadîn Talha - Yên li piya: Mala Îbrahîm û Mihemed Efendî (Mutewellî)

Şeyh Sait Kıyamına Katılan Yado Paşa Solda, Sadin Talha sağda, Mele İbrahim ve Mütewelli 1925 Beyrut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

YADO - The legendary Kurdish Leader - 1925, Talha, Memduh, Celadet & Kamûran Bedir Khan Brothetrs

16 Haziran 1942

Milli Şef İsmet İnönü'nün hapishane ziyareti sırasında kürt giysilerini çıkarmayı reddeden Sadin Talha, Sivas'ta idam edildi. 
Sadin Telha, 1930’da evine yapılan baskında ele geçirilen Xoybûn’la ilgili dokümanlardan dolayı mahkûm edilmiş ve müebbet hapis cezasını önce Erzurum’da ardından Sivas Hapishanesi'nde ağır şartlar altında geçirmişti. 
(Fotoğraftakiler: Ayaktailerden soldaki Kürdistan Kahramanı Yado, sağdaki Sadin Telha; oturanlar ise solda Memduh Selim Bey, ortada Celadet Ali Bedirxan ve sağda Kamuran Bedirxan)

 

Mi ra vûn Yad Mehmûd Ebas,
Mi dest ra çiniyo xelas
...

(Savaşırken attığı meşhur nara:

Bana YAD MEHMÛD ABAS derler
Elimden kurtulus yok!)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurdên Çiyayê Hezonê

"Oryantalistler bize doğruları anlatmadılar.
Farsların, türklerin, ermenilerin ve tüccarların söylemleriyle Kürdleri kötülediler ve hakaret ettiler.
Ortadoğu'da kaldığım sürece içerisinde en iyi insanlar Kürdlerdi. Onlarla gerçek dostluğu buldum.
Çok nezaketli, sadık, misafirperver insanlardı. Oysa bize lanetle, küfürle anlattılar."

X. Raymond, 1840, Kürtler

 

 

 

 

 

 

 

 

1894 ANTIQUE PRINT – KURDS OF HAZON (MOUNT HAZON)

''Kürdler düşmanları bile olsa misafire dokunmazlar. Kadınlar misafirin elbisesini yıkar, çocuklar ise misafire şarkı söylerler.
Kürderde 'misafir' Allah'ın gönderdiği bir konuktur.
Kürdlere göre misafiri onurlandırmayan Allah'ı onurlandıramaz.''

K. Khachaturov, 1894

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

''Mugan Bozkırı Kurdistan'dır. Savaşçı ve cesur olan Kürdler, Ksenofon'un bahsettiği Kardukluların torunlarıdır.
Kürdler güçlü ve güzellikleriyle saygı duyulan atlar yetiştiriyorlar. Kürdlerin yetiştirdiği koyunlar oldukça yağlı ve lezzetlidir.''

John Bell 1715-1718

 

 

 

 

 

 

 

Hazon Kurds 1894 Antique/ Israel - Print art Kurdish men with weapons

1800'lerde yapılmış bir Kürd savaşçı gravürü...


Kürd savaşçılar tarihte cesaret ve korkusuz olmalarıyla ün salmışlardır.
Tarihçilerin bir çoğu 'Kürd' sözcüğünün cesaret ve kahramanlık anlamına geldiğini belirtmişlerdir.

 

 

 

 

 



Kurds of Caucasus, Photo from 6.12.1907

"Kürtler, Tüfek, mızrak, hançer, kılıç ve üzeri sivri çıkıntılarla işlemeli kalkan taşıyorlar.
Tüfeklerinin üzerinde nîşan almak için 5 cm yüksekliğinde 1 çıkıntı var."


Seyyah Shiel, 1836, Bitlis

 

 

”Jag hittade kurderna, kardukarna, med sina forntida namn, som jag läste i Anabasis, förutom deras vapen.
Istället för pilar och spjut använder de numera Mauser-gevär och andra skjutvapen .. "

Rafael De Nogales Mendez (1879-1936)

“Kürdleri yani antik çağlardaki isimleri ile Kardukları, silahları dışında, Anabasis’te okuduğum gibi buldum.
Ok ve mızraklar yerine, artık şimdi Mavzer tüfekleri ve diğer ateşli silahları kullanıyorlar..”

Rafael De Nogales Mendez

 

 

 

 

 

 

 

 

"İyi savaşçı olan Kürdler, cesur ve güçlü oldukları gibi aynı zamanda da çok inatçı ve vurdum duymazlar.
Antik dönemlerden beri Karduklular (Karduques) olarak bilinirler. "

Fransız araştırmacı yazar Vital Cuinet 1889, Bitlis Vilayeti Raporu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Armenians and Kurds 1700

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Şeyh Said Efendi Kıyamına destek verdiği gerekçesiyle Dersim Mebusu Hayri Bey idam edildi:

''Ey Kürtler, Bizi dinleyin: Dünya'da en güvenilmez söz türkün verdiği şeref sözüdür.''

Hasan Hayri Bey

Hesen Xeyri

İşgalci türklerin 1920 Meclisi'nin Kürd mebuslarından Hasan Hayri, 1922'de Mustafa Kemal'i en fazla destekleyen, Lozan'da Kürd haklarının savunulmasının gerekli olmadığının propagandasını yapan kişiydi.
Mustafa Kemal, Hasan Hayri'den aynı propagandayı kürd kiyafetleriyle Meclis'te de yapmasını istemiş ve Hasan Hayri bu isteği aynen gerçekleştirmiştlr. 1925 yılında Şeyh Said Efendi kıyamı nedeniyle
sahte türk mahkemesi Şark İstiklal Mahkemesi'nde yargılanan Hasan Hayri, mahkemenin 'falanca tarihte neden kürd kiyafeti giyerek Meclis'e geldin" sorusuna muhatap kalmış ve 23.11.1925 de idam edilmiştlr.

 

 

"Hasan Hayri Beyi, Celal zade Mehmet Efendiyle (Baykara) birlikte elleri kelepçeli olarak infaz mahalline getirmişlerdi. O herhangi bir ikaza meydan bırakmadan vakur adımlarla sehpa altına geldi. Cellat başında bir taç gibi duran serpuşunu alıp gözlerini bağlamak isteyince, gür ve hakim bir sesle, 'Dokunma ona. Sen kemendini boynuma tak gerisini ben hallederim!' diye çıkıştı. Daha sonra sandalye üzerine çıkarak, 'Tak kemendini de bu iş bitsin; beyleri daha fazla intizarda bırakmayalım!' deyince, cellat Hasan Hayri Bey'in eğilmeyen başından kemendini geçirip ipi gerdi.

'Efendinize deyinki; o öldü ama mutluydu. Zira sevenlerin gönlüne, yarınların koynunda şerefli ve namuslu bir ad olarak sonsuza dek yaşayacağına inanıyordu. Gene onlara deyinki; bugün bizi yok ettiğiniz bu topraklarda, yarın binlerce, yüz binlerce Hasan Hayri'ler var olacak ve işlenen bu alçakça cinayetlerinizin hesabını sizden soracaklardır!'

Hasan Hayri: 'Selam size geride kalanlarım. Selam size sevdiklerim, dostlarım. Selam size Dersim, Dersimlim, ulusum, insanlarım. Selam size yarınlar, yarınların Hasan Hayri'leri, Celalzade'leri, Mehmet'leri. Selam sana Naci, Naciye, Nisa faykalarım. Anam, bacım, kardeşlerim. Selam sana Karerli. Bak ben senden önce gidiyorum ulu divana' deyip üstüne bastığı sandalyeyi ayağıyla fırlatıp, kendini boşluğun kucağına terk etti.


23 Kasım 1925'te idam edildiler


Yazılmayan Tarih
-Anılarım-
Karerli Mehmet Efendi


 

 

 

 

 

Ey Kürd Halkı! Bizden ibret alın ve hiçbir zaman işgalci-ırkçı türk devletine güvenmeyin.
Şunu bilin ki bu dünyada en kıymetsiz şey, türkün vermiş olduğu şeref sözüdür.

Hasan Hayri
İlk türk meclisinin kürd millet vekili

NOT: İşgalci türklerin lideri ırkçı-katil Mustafa Kemal'in türk devleti kurulmadan önce topladığı meclis toplantılarına 'kurulacak olan bu devlet hem kürdlerin ve hemde türklerin devleti olacak' vaadiye katılan kürd delegelerden olan kürdlerin Dersim'de önde gelen liderlerinden olan Hasan Hayri, bu türk devleti kurulunca işte bu kürd geleneksel kıyafetle türk meclisine gider, ama ırkçı türk lider Mustafa Kemal onu tutuklatıp idam eder. Bu kalleş davranış üzerine Hasan Hayri bu meşhur son sözünü söyler.

Kendi ulusunu bu kadar çok katletmiş olan işgalci-katil türk devletine yardım eden, onların toplum sistemine yedeklenmeye yeltenen bütün işbirlikçi kürdler; ya hep böyle işbirlikçi olarak şahsiyetsizce ihanet içinde yaşayarak bütün sülalenizi sizin gibi rezillerden edeceksiniz, yada bu hainane tutuma bir an evvel son vererek, kendi gadre uğramış milletinizin kurtuluş, demokrasi, bağımısızlık ve özgürlük ve mücadelesine katılacaksınız.

Başka yolunuz yoktur. İşgalci-ırkçı türk toplumuna dahil olmakla hiçbir zaman huzur bulamayacaksınız. Siz ne kadar çok o inkarcı, imhacı yabancı topluma dahil olsanız bile, ne kadar da çok türk toplumunda mal, mülk ve servet sahibi olsanız bile, kürd olduğunuz için yine de hiçbir can güvenliğiniz olmayacaktır. Sizi ırkçı türklüğün ihanet saldırılarından hiçbir servet ve para kurtarmaya yetmiyecektir. Akıllı olun, kendinize dürüst olun. İşte dağ gibi büyük tarihi ve gerçek tecrübeler meydandadır.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

''Kürdlerin etkileyici gözleri var. Dürüst ve cesur olan bu halk, dans etmeyi ve şarkı söylemeyi çok severler.
Günlük işler bittiğinde akşam bir araya gelerek siyaset veya farklı şeyleri durmadan konuşur ve tartışırlar.''

K. Khachaturov, 1894

 

 

 

 

 

 

 

Kurdish Warrior

"Kürdlerin köken itibariyle türklerle hiç bir bağı yoktur. Kürdler, Zagros Dağlarının sert ve acımasız Aryan kabilelerinden oluşuyor."

V. Levitsky I. Dünya S. K.Cephesi Anıları 1914-1917

 

 

 

 

 

 

Sheikh Mahmoud Hafid - The Kurdish King

 

 

 

 

 

"Kürdler, yiğit süvarilerdir. Baban ve Soran kürdlerinin sahip olduğu atlar, arap atlarından daha hızlıdır.
Kurdistan'ın bu iki bölgesindeki kürdler kadar iyi ata binen başka bir millet yoktur. Dağdan indiklerinde yıldırım gibiler..."

R. P. Giuseppe Campanile

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cavalier Kurde, Circassien. Eastern Kurdistan, 1859


“Kürd sözcüğü yiğitlikle eş anlamlıdır.
Dünyanın cesur ve yiğit kahramanlarından bir çoğu bu millete mensuptur.”

F.Charmoy 1868

 

 

 

 

 

 

Kurdish Rider 1800

1800, Kürd Süvariler

Kürd Süvariler at sırtında mızrak, kılıç ve ok kullanımında usta savaşçılardı.
Seyyahlar bu sebeple Kürd süvarilerini giyim ve silah bakımından Dresden Şövalyelerine benzetmiştir.

 

 

 

 

 

 

 



Kurdish Muzicians 1890

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1863 GRAVURE 19 ème EN CO

BIJÎ SEROK APO OSMAN SEBRÎ!

- Kes wek Wî cendirmên tirkan ne kuştiye di zemanê xwe de!

EM BI TE RE NE..

http://www.saradistribution.com/osman-sebri-apo.htm

 

 

STUME ASIE CAVALIER KURDE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Ehmed Fermanê Kîkî

 

 

 

 

 




 

 

 

 

Hesso Khan

 

 

 

 



 

 



Begekî (nekurd!) ji Bitlîsê

"Ksenofon'un İran seferinin (M. Ö 400) dönüşünde karşılaştığı Karduklar, Kürdlerin atalarıdır."

Der Kleine Pauly
(KLP) Ansiklopedi, 1975-1964

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rusya İmparatoru II. İskender'in taç giyme töreninde bulunan Kafkas halklarının temsilcileri... 1856,

Oset, Kürd, Abaza, Çeçen vs...

''Kürdlerin etkileyici gözleri var. Dürüst ve cesur olan bu halk, dans etmeyi ve şarkı söylemeyi çok severler.
Günlük işler bittiğinde akşam bir araya gelerek siyaset veya farklı şeyleri durmadan konuşur ve tartışırlar.''

K. Khachaturov, 1894

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurdish Field Workers - Pale, 1901

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurdish Field Workers - Pale, 1901

.
''Kürdlerin büyük bir kısmı barışçıl ve oldukça misafirperverdir. Kürdler arasında acımasız olanlarda var. Tarım ve hayvancılıkla uğraşıyorlar...''

Vas Viktor, 1915

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kara Fatma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Brigantenführer aus der Umgegend von Wan, 1897

Müller-Simonis, P.. Vom Kaukasus zum Persischen Meerbusen. Durch Armenien, Kurdistan und Mesopotamien. Mainz, Kirchheim, 1897. 4°. VIII, 350 SS., mit 1 Heliogravüre als Titelbild, 6 Vollbildern in Lichtdruck, 1 Karte und 104 Textillustrationen Halb-Leder d. Zt. mit Rückenvergoldung.

- Autorisierte Übersetzung aus dem Französischen.

- Mit einer Photogravüre von Obernetter, München: Der Katzbeck. Ansicht von der Poststation, weiteren Ansichten auf Tafeln (Tiflis, Nachitschewan, Dschesireh ibn Omar, Eingangstor des neuen Klosters von Rabban-Hormis, Karmeliterkloster in Bagdad und Taq-e Kisra) sowie einer großen Faltkarte von Armenien und Kurdistan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Two Kurds From Constantinople 1899

 

 

Sheik Ubeydulla NEHRI's son with Cochran

 

 

 

A Herke Tribe member, Sothern Kurdistan, 1959

“Kürdler umumiyetle cesur ve cengaver ve süvarilikde pek mahir adamlar oldukları gibi, ilim ve terbiye ve medeniyetde fevkalade isitidadları vardır.
(Kürd) isminin Farsi'de ‘Yiğit, kahraman, bahadır.’ manasıyla kullanılır... ”

Şemseddin Sami, Türkçe D.Sözlüğü, 1888

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurdish chief - Ethnic mission postcard - Un Kurde chef de tribu - Missions des Lazaristes

Sepia Postcard

 

 

 

 

 

 

 

 

Je Une Homme Kurde (Western Kurdistan - Syria 1945)

 

 

 

 

 

 

 



Kurd From Caucasus 1876 original painting by Gregory

 

 

 

 

 

Kurd From Caucasus 1876 original painting by Gregory

 

 

 

 

 

 

Kurdish General Jafar Aga 1806-1878 Caucasus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurd From Caucasus

"Kürdler hakkında M.Ö 3000 yılından beri sümerliler, babilliler ve daha sonra asurlular birbiriyle uyumlu bilgiler verdiler.
'Guti' 'Qurti' 'Kurtie' isimleri ve 'Gutium' 'Kardaka' bölgesi Anabasis'in Kardukileri modern Kürdlerdir. Coğrafyaları Zagros'tan Toroslara kadar uzanır."

Alman Tarihçi Günther Deschner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FINE VINTAGE SIGNED  FRAMED (OIL ON CANVAS) PAINTING OF AN  OLD ETHNIC KURD MAN  (Eastern Kurdistan "Iran") BY WELL KNOWN IRANIAN /ARMENIAN PAINTER KAZARIAN

THE PAINTING IS SIGNED "KAZARIAN , 69" (1969) .

SIZE: THE  PAINTING MEASURES 7 INCHES OR 17.5 cm WIDE X 9 3/8 INCHES OR 23.5 cm LONG . THE FRAME IS 7 3/4 INCHES OR 19.5 cm X 10 1/8 INCHES OR 25.5 cm .

 

 

 

* * *

 

 

 

 

 

 

 

 

This beautifully coloured original antique lithograph print of the Kurdish peoples
was published by Blackie & Son of Glasgow in the 1880 edition of Geographical Atlas.
(Ref: Tooley; M&B)

 

 

 

The Kurdish Lord with a servant

c1920 KURDISTAN A Page and reverse from People of All Nations, their life story today and the story of their past captured in numerous photographs edited by J A Hammerton. Countries include Abyssinia, Afghanistan, Albania, Algeria, Andorra, Annam, Arabia, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Belgium, Belgian Congo, Bhutan, Bolivia, Bokhara, Brazil, British empire in Africa, and the British empire in America. Dates c 1920 size of each page is approx 9.5 x 6 inches (240 x 150) all are genuine prints and not copies.

 

 

 

 

Kurdish Soldiers, 1877, Caucasus

 

 

 

 

 

 

There Kurds; two lords and servant, from Wêranshar (Viransehir) Northern Kurdistan



Kurdish Gentleman, 1889

 

 

 

Katov Pytor Îvanovîç 1915 gravûr

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurdish costumes Vasily Timm 1855

 

 

 

 

 

Kurd, Native of Kurdistan, 1888

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1920

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suwarên kurd, 1910

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Gerdi Kurds 1915

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mûsa Agha 1915

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PISHDER & MANGURI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ethnic Peoples Card - KURD from ARARAT, 1932

KURDS FROM ARARAT / KURDÊN AGRIYÊ (SERHEDÊ)

'Farsların, türklerin, arapların ve ermenilerin korkulu rüyası Araratlı kürdler' diyor.
Kürd tarihini ve hatta kürd adını kelimenin tam anlamıyla haritadalardan bile kazıttılar ama gerçek yine meydana çıkıyor. İsterseniz tarihinize sahip çıkmayın.

DIE VÖLKERSCHAU IN BILDERN

KURDE VOM ARARAT. Von Persern, Türken und Armenien gleich gefürchtet, haben die Kurden bis beute ibre Unabbängigkeit behauptet:ein kriegerisches, den Persern verwandtes Bergvolk, dassich zun Islam bekent u. neben Ackerbau und Viehzuht das einträglichere Gewerbe des Karawanenraubes betreibt, 1932

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurd of Neiri 1915

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Ibrahim Pasha and Mark Sykes 1915

 

 

 

 

 

 

 



S
heikh Hamid Pasha 1915

 


SIMKO (right) 1915

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Kurds with missioners (1910)

 

 

 


Eastern Kurds (1898)

 

 

 

Kurds from Caucasus - three sisters (1940)

 

 

Kurds from Caucasus -1850

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Age: Vintage original old photo postcard (1898)


Approx.Size: 5.5X3.5 inches (14X9 cm)
Publisher: Raphael Tuck & Sons
Series# Life in Russia (Caucasus) II
Number# 9296
Caption: A raid by Kurds
Embossed: no
Undivided back: no

 

 

Age: Vintage original old postcard
Approx.Size: 6X4 inches (15X10 cm)
Publisher: Georgia Museum
Series# Peoples of Caucasus in national suits by Tilke
Number# 30
Caption: Kurd from South Armenia
Embossed: no
Undivided back: no

 

 

 

 

GREECE SALONIKA YOUNG KURDE
A KURDE YOUNG ARISTOKRAT IN EXCELLENT COSTUME.

EDITION : MORDO MENAHEM SALONICA

"JEUNE KURDE DE LA NOBLESSE  A SALONIQUE"

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurdekî Bakur, 1904

 

 

 

 

 

“Babil dilinde Garduor, Qardu ile aynı kökenden gelmiş gibi görünen ve Farsça Gurdor olarak kullanılan Kurd kelimesi cesur, yiğit ve savaşçı anlamlarına gelmektedir.
Bu kelime, perslerden araplara geçmiş ve arap dilinde aynı şekilde kullanılmıştır.”
“Daha sonra da kürdlerin genel ismi haline gelmiştir.”

Brennan, Shane
“İslamdan Önce Kürtler”

 

 

 

 

 

 

 

 

Ciwanekî kurd, 1930

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Marco Polo (1254-1324)

"Kürdler çok sert karakterli insanlardır. Kanun ve nizam tanımazlar.
Arian(*) çok büyük bir ülkedir ve burada sekiz krallık vardır. Kürdistan sekiz krallıktan biridir..."


____________
*): Dikkat. Genellikle Arian kelimesi ''İran'' kelimesi ile karıştıılıyor, çünkü 1920'lerin sonunda acem (fars) şahı
Şah Riza Pehlewi, ırkçı-mlliyetçi Türkiye ve Atatürk celladını örnek alarak, salt milliyetçi-ırkçı dürtülerle ve farsça'nın hind-aryan dil gurubuna dahil olmasından dolayı
kendi ülkesine İran adını takmıştır.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Franske upptäckt resenären, orientalisten Jean de Thévenot (1633-1667)

“Kürdler az çok araplara benzer bir yaşam sürdürürler, iyi nişancıdırlar, arabüzleri çok iyi kullanırlar. Geçtiğimiz her yerde satılık olduğunu sanıp silahlarımızı satın almak istediler. ”

Fransız Doğu Gezgini Jean de Thévenot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cafer Axa, birayê mezin ê Simko -Pierre de Gigord 1910,

 

''Kürdler hem karakter hem görünüm olarak türklere benzemezler.
Türklerin 'yumuşak' yüz ifadelerinin aksine Kürdler sert bakış ve ifadeye sahip olmakla beraber uzun boylu ve güçlü bir yapıya sahipler.
Esmer dedikleri bu halk arasında şaşırtıcı düzeyde mavi gözlüler var.''

V. Levitsky I. Dünya Savaşı K.Cephesi Anıları 1914-1917

Hind-Avrupalılar Kürdî bir kavimdir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ezdi Kurds From Caucasus

 

 

 

 

“A family of nomad, kurds from Caucasus” – RARE original Stereo view Card.

Publisher : “SVET’.

Age: 1910.

 

 

Ezdi Kurds, 1920

 

 

 

Bediuzzeman Saîd-î Kurdî. AL-Musawwer, Egypt, 1925

 

 

 

Kurd, ermen & osetî

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Türkmen (*) Baskını (Gravür) 1898

"Persler korkak bir millettir. Türkmenlerin baskınından oldukça korkarlar.

Kürdler ise Perslere göre cesur ve savaşçı bir millettir. Korku nedir bilmiyorlar."

Rus Korgeneral Maksud Alihanov (1846-1907)

 

TÜRKKALDI

_____________________

Türkmen / aslı: TURKOMAN demektir ve bu adlandırmayı ilk defa italyanlar kullanmıştır.
Orta Asya steplerinden gelen yağmacı/talancı ve vahşi türk boyarı Kürdistan'a gelince
bu türklerin Kürdistan'ın belli yerlerinde yerli kürdlerle teması oldu. Bazı kürd boylarına
komşu olarak kaldılar. Bazı kürd aşiretlerinden bazı aileler çeşitli vesilelerle Kürdistan'a
misafir olarak gelen bu boylarla daha sık ilişkileri oldu ve zamanla bu komşulukları onları
birbiriyle iç-içe yaşamaya yöneltti. İtalyan seyyahlar, türklerle türklerle aynı yerlerde yaşayan
bu kürdlere, beraber kalma anlamında 'türkkaldı' turkoman dediler.

Vahşi olmalarına rağmen türk boyları da tıpkı farslar gibi korkak bir güruhtur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurd Militia, 1857

 

 

 

Kurdish Amazon Kara Fatma Hanoun with her Kurd Cavalcade, at Constantinople, old print 1888

 

 

 

 

 

Kurds of Urmê from Eastern Kurdistan, The New York Times 24-1-1915

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kürd savaçılar Hakkari 1800

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24 Ocak 1915


The New York Times gazetesi manşetinde Kürd Süvariler ile ilgili bir resim ve altındaki haber yazısı:

"Türkler tarafından Ruslara karşı savaşta Kafkas Dağları'nı geçmek için ön saflara sürülmüş Kürd Süvariler"

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurds of Urmê from Eastern Kurdistan (Click to see Text on behind the picture - a typical colonialist English describing of the Kurds)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kurdische Reiter 1892 - Suwarên Kurd

Kürd askerlerinin vazgeçilmez silahı: Uzun Mızrak..
Kürd askerlerinin mızrak silahı taşımalarnın sebebi, demirin ilk defa tarihi Kürdistan'da bulunması ve kullanılmasındandır.

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Kurdên bi rimên direj - Uzun Mizraklı Kürdler

 

Kurdische Irreguläre in Kleinasien Orient Krieg 1877

Kürd askerlerinin vazgeçilmez silahı: Uzun Mızrak..
Kürd askerlerinin mızrak silahı taşımalarnın sebebi, demirin ilk defa tarihi Kürdistan'da bulunması ve kullanılmasındandır.

 

 

 

 

 

 

 

 

 


18th CENTURY KURDS


EIGHTEEN CENTURY ORIGINAL KURISH ENGRAVINGS

 

KURDISH WOMEN
FROM THE EARLIER CENTURIES





KURDISH PICTURE GALLERY








Foundation For Kurdish Library & Museum