Original Kurdish Prints
Young Kurd by Gregori Gagarin 1810-1893
“Şark ülkesindeki insanlar arasında fiziksel olarak en alımlı ve güzel olanları da Kürdler arasındadır. Kurmanci ve Zaza Kürdçesi konuşurlar.”
Bay ve Bayan Crosby H. Wheeler, 1876
LERMONTOV Handsome semi nude man. Kurd. Russian-Soviet postcard 1987
"Kürd isminin anlamı 'gurur verici' olarak ifade edilir. Kürdlerin büyük bölümü cesur ve iyi savaşçıdırlar."
C. Knight, 1855, İngilizce Ansiklopedi, Coğrafya
Die Kurdische Amazone Fatma Marussia Pferde Holzstich
"M. Ö 300'e kadar kürdler toplu halde (birliktelik) bir çok komşu bölgede egemen olup yerleşim yerlerini genişlettiler.
Kommagene, Media ve Adiabene gibi kürd krallıkları, Roma yayılmacılığına direnen Part(*) federasyonuna katıldılar."
J. Campbell, 1997
_______________
*) Fars değil, PART
Engraving:
Kurds of Kurdistan. Style Realism, 1899
"Aryani savaşçı gençler soğuğa, sıcağa ve yağmura dayanacak şekilde yetiştiriliyorlar. Bu savaşçı gençlere Kardak (Kürd) deniliyor."
Tarihçi Strabon (M.Ö 63 - M. S 23)
EIGHTEEN CENTURY KURDS-COSTUME - Reclus-Ronjat-1884-original old antique print plate originates from 'Nouvelle Geographie Universelle La Terre et les Hommes IX L' Asie Anterieure.' by Jacques Elisee Reclus,
published in Paris by Hachette & Cie
A. L. Castellan, Leipzig 1815
“Daha güçlü ve soylu olan bu Kürd yöneticileri (Kürd Beylikleri) türk veya perslere bağımlılıktan kurtulmuşlardır.”
Della Valle, 1617
G. Gagarine original gravure Armenia Persians and Kurds Hripsime temple
LETOPIS-VOYNI-Magazine, 1915, Russia
''Kürdler, sahip oldukları dağları herhangi bir güce teslim etmeyi sevmezler. Özgürlüklerine oldukça düşkünler.
Bağımsız ve dağlı olan Kürd aşiretlerinin özgürlüklerine dokunulduğunda çok acımasız ve sert oluyorlar.''
ABD Savaş Tarihi Arşivi (New York), 1916
Print R Roubaud Kurde Horseback Rider Knight Pillage Sword Art, 1859
"Kürd savaşçılar doğuştan at binme eğitimi aldıkları için araplardan üstünler. At yetiştiriciliğinde o kadar ustalar ki, yetiştikleri atlar bir dağ keçisi gibi kayalık tepelere tırmanıyor."
Yabancı gezginin notları
Serbazê Kurd, sala 1576an, Melchior Lorck
"Ermeni ve Kürdler iki rakip halktır. Ermeniler, Kürdlerin Medlerden geldiğini söylüyorlar.
Sert mizaçlı, fiziksel olarak güçlü yapıları vardır. Kürd kelimesi 'mükemmel' anlamına gelmektedir."
Antropolog Arkeolog E. Chantre (1843-1924)
Serbazê Kurd, 1800
Bir ata sözü der ki 'atın üzerindeki süvari kürd değilse, bir yüktür..'
Areen Mesrur Barzanî
Engraving
from 1899: ZAZA (DJELALIS) KURDS
Kurdish Warrior; An original antique wood engraved print, 1880
Bir ata sözü der ki 'atın üzerindeki süvari kürd değilse, bir yüktür..'
Areen Mesrur Barzanî
Kurdên Hewramanê. 1876 orig. Xylografie + Lexikon-Artikel Gûran (Goran) Eşiret
Kurdish Cavalier
Kurdish Mir ("e"mir) 1880 Orienten, Lerchenfeld 1881, Germany
Kurdish Hunter1880
Village in montains of Kurdistan
''Şirvan’dan gelip Bitlis’e gitmekte olan bir katır kervanı ile karşılaştık. Bize şaşkın gözlerle bakıyorlardı. Çünkü Kürdistan’ın bu parçasında farslıları hiç görmemişlerdi nede olsa.
E onlar da haklıydılar, çünkü benim üstümdeki elbiselerimin hepsi o tarzdaydı ki görenler ‘hey Acem oğlu nereye gidiyorsun?’ diye hep soruyorlardı.''
Yarbay J.Shiel, 1836
KURDISH WARRIORS 1889
''Kürd erkekleri çok iyi binicilerdir. Binicilik neredeyse meslek halini almıştır. Kürd erkekleri silah bulundurur ve at üzerinde jimnastik hareketler yaparlar.''
S. Arakelyan
Bir ata sözü der ki 'atın üzerindeki süvari kürd değilse, bir yüktür..'
Areen Mesrur Barzanî
Erivan yakınlarında kürd süvari birliği. Tatbikat sahnesi… 1865
Gravür T. Gorshelt
Uzun Mızraklı Kürdler - Demir ilk defa tarihi Kürdistan coğrafyasında eritilmiş ve demir aletler yapılmıştır.
Bu aletlerin başında da, uzak bir mesafeden saldırgan bir tehlikeyi bertaraf edebilen çağının en etkili silahı:
mızrak yapılmıştır. Kürd askerleri uzun binyılların
biricik vazgeçilmez silahı olan mızrağı kullanmıştır hep.
Bunu 17. ve 18. yüzyılın gerek çizim ve gerekse de fotoğraf resimlerinden de görebilmekteyiz.
Kürd askerleri her zaman mızraklıdır. G. C.
Kurdish wariror, by James Balille Fraser, 1822
A Kurdish lady in Indoor Dress, Eastern Kurdistan - Antique Print 1885
Antique wood engraved print taken from The Graphic. The Graphic was a British weekly illustrated newspaper, first published on 4 December 1869 by William Luson Thomas's company Illustrated Newspapers Limited. The Graphic's influence within the art world was immense, its many admirers included Vincent Van Gogh, and Hubert von Herkomer.
Beg-Bitles-Kurdistan-1880
Hunting Kurdish Prince - 1862
(FALKENJAGD - FAUCONNIER KURDE - WINDHUNDE 1862)
MÎRÊ KURD - KURDISH PRINCE -CAPO CURDO Théophile Deyrolle 1875
(Capo Kurdo, 22x30 cm, from the Italian book: 1876, Giro Mondo)
Kürd Beyi isimli orjinal ahşap gravür.1875
Ressam Théophile Deyrolle tarafından çizilmiş.
Kurdish Military 1700
"PATRE DU KURDISTAN, 8c. 20
(Environs de Vann)
MUSEE COSMOPOLITE, No. 111 Ancienne Mon. AUBERT, 20.rue Bergere."
Genuine antique watercolored by hand steel plate engraving from Musee Cosmopolite, Paris, Ancienne maison Aubert, 1850-1863, a loose leaf publication of costumes from all over the world
Original Print Engraving 1840
Kurdish Prince (Mîr), by Alexander Orlovsky (1777–1832, Polish-Russian battle painter)
Gravûrên Alexander Orlovsky di pirtûka Gaspar Drouville
Kürt Savaşçı 1860
Kürd savaşçılar mızrak ve ok kullanımında oldukça uzmanlardı. Seyyahlar bu sebeple kürd süvarilerini giyim ve silah bakımından Dresden Şövalyelerine benzetmiştir.
Kürdlerin nüfusu niye Ortadoğu'daki bütün halkların nüfusundan daha çoktur? Çünkü kürdler neolitik kültürü yatratan en ilk halk olmayı buğdayı ilk ekerek daha fazla yiyecek ürettiğinden bütün kavimlerden önce çok erkenden kendi nüfusunu artırmıştır.
Antik kürd askerler neden hep ızrak taşırlardı? Çünkü kürdler 1:) Çok eskiden beri hayvancılıkla uğraşan eski bir kavim olduklarından dolayı hayvanlardan ve saldırgan yağmacılardan kendini korumak için hep elide uzun bir değneğe ihtiyacı olduğundan dolayı ve 2:) demir ilk defa tarihi Kürdistan coğrafyasında elde edildiğinden dolayı demir mızrağı ilk icad eden kürdlerdir.
Gravûrên Alexander Orlovsky di pirtûka Gaspar Drouville
AGIRÎ (Ararat) 1870
Title: "Kurde (Asie)"
Age: 1843 (Bruxelles)
Author: Auguste Wahlen
Editor: Libraire Historique-Artistique
Technique: hand-coloured lithography
litografia a colori originali d'epoca
lithographie aux couleurs d'epoque
Note: from "Moeurs, usages et costumes de touts les peuples du Monde"
SAMÛRAYÊ KURD / KURD SAMURAYI / Kürd Savas,ç? (Guerrier Kurde)
Antique Print of 1880 Human Races Humaines Figuier Guerrier Kurde Man Costume
Rojkan mîrlîgîne ait bir resim.. Batililar Rojkan-Bitlis soylularinin giyimlerini çok beğenmişler
Original Print Engraving 1840 (The Kurd: from the left first)
1894 ANTIQUE PRINT – KURDS OF HAZON (MOUNT HAZON)
1894 ANTIQUE PRINT – KURDS OF HAZON (MOUNT HAZON)
Hazon Kurds 1894 Antique/Vintage Israel - Print art Kurdish men with weapons
Kurdistan - Ararat. Alfred Paris
1817
Powwered by Google
"Zu den Kämpfen im südöstlichen Kaukasus (Kurdistan)..." originale Offset-Lithographie ca. 17x 25 cm (Darstellung/image size) nach einer Zeichnung von Max Tilke; unterhalb der Darstellung betitelt und bezeichnet; Union Deutsche Verlagsgesellschaft Stuttgart um 1918
Kurd from Ruha (Or-fa)
"Kürdler misafirperver, cömert, cesaretli ve sanat ehlidirler."
İbn Havkal (M.S 977)
London Illustrated News Vol XXIV in 1854
ANTIQUE PRINT -MERDIN- & -NINIVÉ- KURDISTAN-ASIA-1776
This is an original antique view of Ninivé and the city Merdin (Capital of the province Merdin), Kurdistan, from "Description of Arabia" by Carsten and Niebuhr. This original copper engraving was printed in 1776
Kürd aşiret lideri... 1828
Ressam George Hayter (1792-1871)
Resim Çerkeslere yönelik yapılan bir saldırıyı konu almaktadır.
Tarihsiz ve kültürsüz tarih sahnesine suni yollarla çıkarılmış türkler, kürdlerin herşeyini kopya edip kendilerininmiş gibi sundular.
Yapımına 1685'de başlanan Qesra Mir Behlül (İshak Paşa Sarayı)
Mimar Hemed beg tarafından 1784 yılında tamamlandı.
1643 - Mehmudi Handanı'nın Ünlü kalesi Hoşab, 350 odası ile Biyan (Nerin)
Kürdleri tarafından inşa edildi.
Bitlis 1800
Citadel and St Apostles, Qars
Dancer des femmes Kurdes (Dancing Kurdish Women Caucasus - 1838
'A skirmish between Kurds and Persians '
Genuine original antique engraving, 1856
DATE PRINTED: 1856
ARTIST/CARTOGRAPHER/ENGRAVER: Unsigned
PROVENANCE: Illustrated Times
TYPE: original engraving.
Keleha Erzerum - Zitadelle Burg Castle, 1840
7 Februari 1896
Suwarê kurd
Artêşa osmaniyên dagîrker li Qefqasê, li pêşbirka şûrbazên kurd temaşe dikin. Şerê osmanî-rûs e û kurd di navbera herdu aliyan de mane.
Yekîneyên serbazên kurdan herêmên kurdan diparastin, 1877.
(Illustration from the magazine The Graphic, volume XVI, no 415, November 10, 1877).
Capo Curdo - Mîrê Kurd
Chef de Kurdes 1850
Ezidi Kürd savaşçının mızrağının ucundaki melek tavus kuş'un tüyüdür. Miğferin üzerindeki tüyler ise her bir tüy kaç savaşa katıldığının anlamını taşıyor.
Bazîd ('Doğubayazıt') 1840
Fransız seyyah ve ressam Flandin arşivi
Curdo - Original print
Zırhlarını kuşanmış bir kürd savaşçı (Gravür)
Sanatçı Jean Duvallon
Berazi aşireti liderlerinden Dinai Reşid Bey'in Giregewr köyündeki çadırı 1898
Wood block Engraved view of Kurdistan, 1854
Kurds in war
Kendir kamışlardan birbirine örülerek yapılan kısmın adına "Carcim" (zazakî: Cacîm) denir.
Bu bir seperatördür ve çadırın içini bölümlere ayırmaya yarar.
Çadır ile ilgili birkaç kelime bırakalım.
Kon / Qot: Çadır
Qotqil: Keçi yünü çadırı
Stûn: Sütun, çadırın ana gövdesini taşıyan direkler
Çît: Çadırın çevresine konulan çubuklar
Çetil / Çetol: Seyfiye yerlerine kurulan küçük çadır.
Hêşî / Hişî: Çadır saçağı, bağlayıcı halat
Hêşiv: Çadır önü siperi
Parênke: Çadır önüne koruma sebebiyle kazılan hendek
Pargon: Çadırın etrafına kazılan su yolu
Kon vegirtin: Çadır açmak
Kon girêdan: Çadır kurmak
Rewik / Rewaq: Çadırın sundurma bölümü
Seywan: Büyük çadır
Eywan: Büyük çadırın önü açık oturma odası
Sing: Çadır halatları için kazık
Şûre: Çadırın kenarındaki ağaçlık bölüm
Xime: 12 direk üzerine kurulmuş çadır
Xêl: 7 direk üzerine kurulmuş çadır ve bir çadırın içinde yaşaya ahali.
Xwêt: Çadır beyi (Xwêtî aşiretinin de ismi buradan gelir)
Zûme / Zome: Çadırın kurulacağı düzlük
BITLIS - BILÎS - BALASÎ - is being visited by 18th Century European explorers
Kurds
From Earlier Centuries
18th CENTURY KURDS
Foundation For Kurdish Library & Museum