BERHEMNASANDIN

Home  |  Destpêk  |  Ana Sayfa



Kurdish Book Reviews


 

     REVIEW / RECENSIONER / BERHEM NASANDIN / KITAP TANITIMI

 

 

 

 

Kurdiana Düğünü

 

 

 

 

 

 

 

 

Dr Abdullah İnceakan/ Deriyê Dil - Guldestek ji şiira Almanî

 

 

 

 

 

 

 

 

Dr Abdullah Kiran/ Malazgirt ve Kürtler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

THE MAN IN BLUE PYJAMAS:
A PRISON MEMOIR

by Jalal Barzanji, 2011

ISBN:
9780888645364


"The author was named the City's first PEN Writer-In-Exile when he arrived in Edmonton because his memoir arises above the level of personal history to a saga of Kurdish history under Saddam Hussein's tyranny." Anne Burke, The Prairie Journal, Barzanjis memoir is a survivors story conveyed in direct, laconic, and decisive prose. The prison ordeal he recounts could crush the mightiest of souls. Yet Barzanji forbears bitterness; his world encompasses peace, love, and beauty. Amy O'Loughlin, ForeWord Reviews, March 26, 2013|9780888645364|,

"Jalal Barzanji, a Kurd from Iraq, endured imprisonment, torture, and exile, in order to share his life experiences through the usage of words. This is not a chronological story from beginning to end, but rather has a storytelling aspect that skips around to different memories that he has about his own life, and from others who have told him their memories and stories." - Angela Green, University Press Books for Public and Secondary School Libraries 2012, Outstanding Title,

"The author was named the City's first PEN Writer-In-Exile when he arrived in Edmonton because his memoir arises above the level of personal history to a saga of Kurdish history under Saddam Hussein's tyranny." Anne Burke, The Prairie Journa, "This well-written memoir is put together like a novel, with the events ordered to create a simulacrum of memory as well as to build tension and introduce foreshadowing. Not only do we receive an accurate picture of Jalal Barzanjis life story but, also, in seeing into the lives of his contemporary Kurds, we understand the force of his epiphany that his own story is necessarily part of a larger narrative." Gillian Harding-Russell, Prairie Fire Review of Books, 12.3, "[Barzanji conjures a] haunting impression of the uncertainties of Kurdish life under Saddam Hussein... The grim account of prison life that follows is replete with novelistic details. There is some inevitable squalor and brutality, but also unexpected humanity. Raconteurs in the overcrowded cells distract others with droll stories... What sets Barzanji's story above mere reportage is his poet's eye for detail. His recollections of childhood in Kurdistan are as absorbing as anything that takes place within the prison... Appropriately, the most memorable image in the whole book is the conversion of the local library into the prison that will eventually house Barzanji." - Brendan de Caires, Freedom to Read Magazine 2012, "When the author became convinced that his family and he had no future in Iraq, he decided to flee to 'freedom', regardless of difficulties involved. He writes vividly about the human smuggling industry in Turkey, Greece, and many other European countries, fed by Afghans, Iraqis, Pakistanis, and many other people from all over the world. His valiant efforts started in 1988 and ended in 1999 when he managed to obtain an immigration visa for Canada through the UN refugee programme.... It is a heart breaking, well-documented and well-written story that compels the reader to continue reading..., turning page after page." - Hrayr Berberoglu, Kurdish Globe, June 2012., Peter Midgley's edit of Jalal Barzanji's The Man in Blue Pajamas has helped create a book that tells an important and accessible story. In his work, Peter considered both the author's and the reader's needs. His consultative approach with the author sought to clarify and elaborate a work complicated by the fragility of memory and translation. The edit resolved complex language issues and delivered compelling detail, aware of the 'challenge not simply to rewrite, but to...allow the author to do the work.' The result is an excellent read, with a glossary and timeline that provide valuable guides and context for readers. - Jury comments, Lois Hole Award for Editorial Excellence, June 2012

 

 

 

KURD Û WELATE WAN KURDISTAN

by
Celadet Ali Bedirxan


ISBN: 9789944382878

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZIMANÊ KURDÎ Û HEBÛNA GELÊ KURD KENGÊ HAT QEDEXEKIRIN?
“Diroka terorê mezin li Azerbaycanê”
(Dîroka Stalînîzmê)

“Di dahatuyê de têgeha "Azerî / Azerbaycanî" di hemû belgeyan de cihê têgeha "tirk"digire. Em ê dadbar nekin ka ev fermana Stalîn çiqas rewa bû. Rast e, ev emrê axayekî bû ku, divê bi lezgînî bihata pêkanîn (…)

Bagirov ev tişta ji materyalên civînê Komîteya Navendî, ku ji berê Kongreya XIII ya Partiya Komûnîst a Azerbaycanê, yê ku, di 6-ê hezîrana 1937-an de hatibû lidarxistin, fêmkiribû.

Di plenumê (civînê mezin a partiya komunîst) de naveroka rapora ya Komîteya Navendî ji bo kongreyê hate gotûbêjkirin. Her wiha, mijarek li ser paqijkirina zimanê azerî ji farisî, erebî û osmanî hat rojevê. Di heman demê de, terîm (gotin, biwêj) ku hat bikaranîn, “zimanê azerî”bû, êdî wek berê “zimanê tirkî” ne hate gotin.

Yek ji beşdaran di nîqaşê de li ser pêwîstiya “paqijkirina zimanê Tat” axifî. Berteka Bagirov bi rehetî hat fêmkirin.

Ew (Bagirov) wiha got: “Ez difikirim, dem hatiye ku, emê ji zimanên tatî, kurdî û talişî derbazî zimanê Azerî yê bin. Divê Narkompros (Komîseriya Gel a Perwerdeyê) înîsîyatîf nîşan bide ku, wana hemû Azerî (tirk-H.Ş.) ne.

Li Azerbaycanê tenê yek gelê xwecihî heye, ew jî Azerbaycanî (tirk- H.Ş.) ne. Di vî warî de, wan lez kir ku, li dibistanan hînkirina bi zimanên hindikahiyên etnîkî ji holê rakin”.
(Rûpel 155- 156)

Hejarê Şam#il: Di sala 1939a de li Azerbaycanê pasaport û nasnameyên hemî hevwelatiyan tê guhertin, di demekê kin de ji kêmnetewan miletê “azerbaycanli” (azerbaycanî) tê avakirin.

***
Cavkanî: Diroka terorê mezin li Azerbaycanê / Eldar Îsmaîlov. Moskow - 2015. 239 rûpel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A. Bukşpan/ Kurdên Azerbaycanê

Di şerê navbera Rûsya û safewiyan de, safewî têk diçin. Li gorî peymana rûsan û sefewiyan li cihekî bi navê Tûkmençayir (1828) sefewî neçar dimînin ku beşek ji axa Rojhilata Kurdistanê bidin Rûsyayê. Paşê Rûsya li ser vê axa kurdan sê dewletên nû ava dike, ew jî Azerbaycan, Ermenistan û Gurcistan in. Ev her sê dewlet dewletên li ser erdnîgariya Kurdistanê ava bûne.

(Açıklama: Rusya ve safeviler arasındaki bir savaşta safeviler mağlup oluyor. Tükmençayır (1828) denilen yerde ruslar ve safeviler arasında yapılan bir anlaşmaya göre, safeviler Doğu Kürdistan topraklarının bir bölümünü Rusya’ya vermeye mecbur ediliyor. Sonra Rusya bu kürd toprakları üzerinde Azerbaycan, Ermenistan ve Gürcistan diye üç yeni devlet kuruyor. Bu her üç devlette Kürdistan coğrafyası üzerinde kurulmuş devletlerdir)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NAMEYA SERENCAMÊ

Kürd tarihi var, hemde çok ihtişamlı bir tarihtir. Önce siyasi islam ideolojisi sonra da türk devleti ve hatta Avrupa ırkçıları KARARTI kürdlerin tarihini.
Araştırıp bulmak zor değil, çünkü yerinde duruyor hala.
Alın size bir ipucu:
— Nameya Serencamè’de hem açık ve hemde malum işgal, inkar ve sömürgecilik nedenlerinden dolayı saklı kalmış, derin kürd tarihi bilgi kodları var.
Örneğin işgalci türklerin tahrif etmeye çalıştığı; alevilik inancının tıpkı yezidilik inancı gibi kürd inançlı bir kökene sahip olduğu, katıksız bir kürd inancı olduğu konusu tamamıyla açıklığa kavuşturulmuştur. 
(Pir spas Tirej Nıştıman bo vê diyariya granbuha!)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

İskender Karamanî/ Kısa Kürt Tarihi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kürt Tiyatro Tarihi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ako M. Mîrzadeyî/ Dîroka kurdan a kevn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selim Temo

Horasan Kürdleri

Mamê Elî & Suleyman Yıldırım

Ferheng Somerî-Kurdî & Kurdî-Somerî

 

 


Jan Dost

Mîrname

Hejarê Shamîl ASGEROV

KURDSKAY DIASPORA

Hesen Huseyîn DENIZ

Rênîsanêra Vegotina Kurdî

K. NEZAN

Huqûq-ê Besher


Frîda CEWARÎ



Heciyê Cindî - Jiyan û Kar

Arjen ARÎ

Şêrgele

Roşan LEZGÎN

Gotin Diçe Nivîs Dimîne

Jamal NEBEZ

KURD - Dîrok û Kultura Wan


Dîlber HÊMA

Medûsa

Sherzad HEÎNÎ


Masado & Dîana

Receb DILDAR

Şikefta Xwekuştinê

Hesenê METÊ

Gotinên Gunehkar


Amed TÎGRÎS

Licê

Rohat ALAKOM

Jinên Kurd

Ayhan GEVERÎ

Antolojiya Çîrokên NÛBIHAR'ê

Desmond FERNANDES

The Kurdish and Armenian Genocides



Peymana NÛ

Încîl

Feyzî DEMÎRAG

Jiyana Bextewar

Çîrokekan-î

Kitêb-î Pîroz

Kurdaxî HÊMEN

Ez bisewitim


Sêyxmûs DÎKEN

Dûrxirawekan-î Raperîn

Mizgîn MEHMÛD

Tîpên Evînê

Cutyar HAWRAMÎ

cutyar Hawramî

BÎBLÎYOGRAFYA-Y ROJNAMEGERÎ-Y KURDÎ - Le Rojhilat-î Kurdistan û Dereweyî Da(1908 - 1988)

Abdullah DIRÊJ

Kurmancî


Serkan BRÛSK

Mextel

Bûbê ESER

Gardiyan

Umîd DEMÎRHAN



FERHENGA DESTÎ - Kurdî-Kurdî

B. WELATEVÎN

Dixebitim, Dilîzim, Fêr Dibim - 1


Nezîf TELEK

Newroz

Firat CEWERÎ

Firat Ceweri

Payiza Dereng


Mamdouh BRÎFKANÎ

KURDISTAN

Kazim OZDEMIR

epozdemir

Newêlên Bi Xwîn


1Kurdo KURDISTANÎ

Sveriges Islamisering

SVERIGES ISLAMISERING - Sekularism och Islamism

Mihemmed Arif MUDERRISÎ




Yasîn û Telqîn û Niwêj-î Mirdû

Pasa Uzun

Notên Dewranekê

Salihê KEVIRBIRÎ

Filîtê Quto


Sikoyê HESEN

Payiz û Ba

Mehdî ZANA



Me Helal Bikin

Serefxanê BIDLÎSÎ

Serefname

Selwa GULÎ

Şev Şahid e


Enwer KARAHAN


Du Dilop

CERVANTES

Don Kîshot

Sidqî HIRORÎ

Ez û Delal

Ehmedê XANÎ

Hemû Berhem


Silêman DEMIR

Pistî Bist Salan

Abdulkadir BINGOL

Kulilken Baxê Botan

Îbn XELIKAN

Sultan Selahedînê Eyûb

Nevîn Gungor RESAN

Navdarên Kurd

Xelîlê ÇAÇAN

Benê Min Qetiya

Murad CANSAD

Xafilbela

Hiznî HACO

Tê Bîra Min

MALMISANIJ


Cemîlpasazadeyên Diyarbekirî

Huseyin DEMİRER
(HISÊNÊ EMÎN, 1919-1983)



Emînê Perîxanê'nin Hayati


Xemgînê REMO

Kepezê Xewna

Abdulkadir BÎNGOL

Kulîlkên Baxê Botan

Cindî-Resîd-Evdal

Folklora Kurmanca

Antoine de Saint EXUPERI



Mîrzayê Bicûk

Selahedîn BULUT

Xadim

Nûredîn ZAZA

Bîranîn

Sores Resî

Dîroka Kurdên Koçber

Hêvî Berwarî

Kesatiya Jina Di Dîrokê Da

Ehmedê KHANÎ

Mem and Zîn

Salikoyê BÊKES

  Yên Xwedê jê Standî

Tigris AMED

Pirzimaniya Fermî

Sehîdê ÎBO

Kurdê Rêwî

Çiya MAZÎ

Palûte

GULÎZER

Bûka Baranê

Erebê SEMO

Sivanê Kurmanca

Kawa Nemir

Salname

J Ihsan ESPAR

Dilopzerî

Antoine de SAINT-EXUPÉRY

Shazade-y Chikole

Abbas ÎSMAÎL

Ferhenga Dengan
Di Zimanê Kurdî De

Loqman YÛSIF

Reş û Spî

Ciwan NEBÎ

Sar Weke Tirsê

 

 

 

Hozan BADILÎ

Li Welatê Me

 

 

 

Hekîm EHMED

Barana Sevên Rijî

 

 

 

Narîn OMER

Perîxana Min

 

 

 

Ehmedê XANÎ

Mem û Zîn

 

 

 

 

 

 

 

Hemdem KAKEYÎ

Gotinên Pêsiyan û Îdiyomên Sebekan

Mihemed Salih SEÎD

Mame Xeme

Kawe F

Çepkegul

Denîz GUNDUZ



Nustoxê Koyê Bîngolî

Awraz K

Qutiya Etar

A. BALÎ

Antolojiya Helbestvanên Kurd 1-4

Keko BIRA

Ezmanê Karî

Serdar ROSAN

Xencer

Sefîq BEYAZ

Ziman û Raman

Mehmed TANRIKULU

Hînbûna Kurdî

Kardox AGIRÎ

Rûpelek ji dîroka Zerdestiyan

Bedirxan MUKRIYAN

Stranên Folklorîk Ên Botanê - II

Denîz EKICI

Kurmanji Kurdish Reader

Ayhanê BÊRTÎ

Pirtûka Pîroz - Zebûr û Încîl

Ania BREIEN



Kaniaw
(på både svenska och norska)

Mela Ehmedê CIZÎRÎ

Dîwan

 

Qanatê KURDO



Legerina Zaza

 

 

 

 

 

Dêbavê kurdan! Zarokên we hîna li dergûşê ne DIVÊ hûn bo zarokên xwe pirtûkên zarokan BIXWÎNIN !!!!!!!!!!!!!!!
Ev yek bo çêbûna, pêşketina zarokan pir grîng e.

(Kürd ebeveynler! Çocuklarınız daha beşikteyken çocuklarınıza çocuk kitapları OKUMALISNIZ!!!!)
Bu çocuğun gelişmesi için çok önemlidir.

 

 

 

 

 

 

 

Weşanxaneyên berhemên kurdî derdixin
(alfabetîk)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

APEC
ARAM
ARAS
AVESTA
DENG
DO
DOZ
EVRA
HAVÎBÛN
HELWÊST
LÎS
MEDYA
MEZOPOTAMYA
NÛDEM
PELDA
PÊRÎ
SARA
SERDEM
SERKLAND

VATE
WELAT



Ji bo nasandin yan jî belavjkirina berhemên kurdî, pêwendî di gel Navenda Arşîvxane & Pirtûkxaneya Kurdî - SARA'yê bikin:

Dalag. 48, SE-113 24 Stockholm , SWEDEN, Tel: +46 70 791 36 06,   info @ saradistribution.com

 

 

 

 

 

 

 

KURDOLOGY COLLECTION

BOKRECENSION

Nasandin-î Berhemekan-î Kurdi-y Xwarû - SILÊMANÎ ("soranî")

Nasandina Berhemên Hunermend û Dengbêjan

 

 

BOKRECENSIONER av GORAN CANDAN

 

 

 


Foundation For Kurdish Library & Museum