EZÎZÊ GERDENZERÎ

Home  |  Destpêk  |  Ana Sayfa

 

 

 

 

Ezîzê Gerdenzerî

 

 

 

 

FÎNCANA FERFÛRÎ

 

Ezîzê Îsko Gerdenzerî

 

Nivîskar, dramanûs, helbestvan û wergêrê kurd yê ji Ermenistanê, doktorê zanyarîyê Ezîzê Îsko Gerdenzerî sala 1945a li bajarê Tbîlîsîyê(paytextê Gurcistanê) hatîye dinyayê.


Zarotî û xortanîya nivîskar li gundê Dêrikê de(berê – Cercerîs, navça Elegezê, Ermenîstan) derbaz bûye. Gund gundê çiyayî bû. Tebîet(sirişt) pir sert bû. Lawên gund, lawên çiyayî, pir dilsoz, xwedîxîret, rastgo, welatperwer, dengbêj û çîrokbêj bûn. Nivîskar terbîyet û telîmata xwe li vir distîne. Ev terbîyet û telîmat dibe bingeha esasî di emirjîyana nivîskar de û mora xwe, tesîra xwe, li ser berhemên wî dihêle.


Ezîzê Gerdenzerî, di sala 1970an de, Zankoya bizîşkîyê ya Yêrêvanê(paytextê Ermenîstanê), xelas dike. Sala 1978an, ew di hêla bizîşkîyê de, dibe doktorê zanyarîyê. Di salên 1970-81an de, li Nexweşxana Qezayî ya Çîmkêntê(Komara Qazaxstan), wek xîrûrg(şîrûrg), doktorê emeliyatê, kar dike. Ji 1981-2002an li Înstîtûta Proktologî ya Yêrêvanê(Komara Ermenistan) de dixebite. Salên 2004-2007an di Nexweşxane Herêmî ya Hîlerod(Paşatiya Danîmark) de kar dike.


Ezîzê Îsko Gerdenzerî di 14-15 saliya xwe de destbi nivîskariyê dike. Ji sala 1959-1960î de destpêkirî, bi navê Ezîzê Îsko, Ezîzê Emirî, Eziz Nemir, Şalîko Amîryan, gelek helbestên wî di rojnamayên “Rya teze”,”Apaga bijîşk”, ”Avangard”ê de têne weşandinê û bi radyoya kurdî ya Yêrêvanê têne xwendinê. Sala 1968an ji alîyê Yekîtîya Nivîskarên Kurd li Ermenîstanê de biryar tê qebûlkirinê, ku pirtûka helbestan ya Ezîzê Gerdenzerî bi navê “Kilîta dil” bê weşandinê. Ev pirtûk, li almanaxa kurdî ya bi navê “Bahara teze” de, tê çap kirin. Sala 1990î romana “Fîncana ferfûrî” bi pirtûkeke cihê di Yêrêvanê de ronahî dibîne. Hema di wê salê de, pîêsa wî ya bi navê “Zarîna çiya” bi pirtûkeke cihê çap dibe û şanoya Tbîlîsîyê ya Kurdî ew nîşan dide. Dû re Înstîtûta Kurdî ya Parîsê ew şano wek fîlm derbazî li ser kasêta vîdêoyê dike. Di sala 1996an de, pirtûka nivîskar ya bi navê “Gêlavêj”, di Yêrêvanê de, bi tîpên rûsî çap bûye.


Sala 2012 an pirtûka nivîskar bi navê ”Hezkirina Qedexe” û berhemên nivîskarê Danîmark yê navdar H. C. Andersen bi navê ”Çîrok û Serpêhatî” wergêr: Ezîzê Gerdenzerî, weşenxaneya DOZ çap dike.


Berhemên nivîskar bi zimanê ermenî, rûsî, damîmarkî, almanî, hetine wergerandinê û weşandinê.
A niha nivîskar li Danîmark de dijî, endamê Yekîtiya Nivîskarên Danîmark e û karê xwe yê nivîskariyê berdewam dike.

 

 
Eziz Isko Gerdenzeri
Skotlands Plads 11, 1.tv
2300 København
Tlf.: 20 31 16 52
E-mail: eziz_isko@ holmail.com

 

 

 



GELAWÊJ

 

 

 

ZARÎNA CHIYA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LISTE OVER FORLAG MINE VÆRKER ER UDGIVET HOS

 

  1. Hjerte nøgle (lyrik). Nyt forår 2, samling bog. Sovetakan groch ( Sovjetisk forfatter ), Yerevan-1983.
  2. Bjerger Sørgesang(drama). Det kulturministerium forlaget, Yerevan – 1989.
  3. Berger Sørgesang(videobåndoptager). Det kurdisk institut i Paris-1990. Det er opført som skuespil 1990 og 1998 Kurdisk Teateret i Tbilisi.
  4. Porcelæns kop(roman). Chorhrdain groch(Sovjetisk forfatter), Yerevan – 1990.
  5. Venus(samlede skrifter). Parujr Sevak, Yerevan – 1996.
  6. Serenaden(poem). Nyt forår 1, samling bog. Sovetakan groch(Sovjetisk forfatter), Yerevan – 1982.
  7. Poesie. Nyt forår 3, samling bog. Sovetakan groch(Sovjetisk forfatter), Yerevan – 1984.
  8. Poesie. Nyt forår 4, samling bog. Sovetakan groch(Sovjetisk forfatter), Yerevan –1985.
  9. Poesie. Nyt forår 5, samling bog. Sovetakan groch(Sovjetisk forfatter), Yerevan – 1986.
  10. Brylluppet uden musik(novelle). Forår 6, samling bog. Sovetakan groch(Sovjetisk forfatter), Yerevan – 1987.
  11. Begivenhed ved fuglet livs(eventyr), Tjalo og Hirtjo(eventyr). Forår 8, samling bog. Sovetakan groch(Sovjetisk forfatter), Yerevan – 1989.
  12. Poesie(oversættelserne fra kurdisk til armenisk). Apaga bjisjk, Yerevan – 1968.
  13. Poesie(oversættelserne fra kurdisk til russisk). Yujni Kazaxstan, Sjimkent – 1981.
  14. Digt og eventyr(oversættelserne fra kurdisk til tysk). Die literaturen der völker kaukasiens, Reichert Verlag Wiesbaden – 2000.
  15. H. C. Andersen, Den uartige dreng, Gåseurten, Det er ganske vist! (oversættelserne fra dansk til kurdisk af Ezize Gerdenzeri). KOMKAR, den kurdiske forening i DK, kurds.dk-2005.
  16. H. C. Andersen, Det er ganske vist! og Den uartige dreng(oversættelserne fra dansk til kurdisk af Ezize Gerdenzeri). Avesta, kurdisk online magazine, avestakurd.net-2005.
  17. Forbudt kærlighed (samlede skrifter). Doz Yayinlari(Doz forlaget), antal sidde er 342, Istambul-2012.
  18. H. C. Andersen, Çîrok û Serpêhatî (Eventyr og Historier). Oversættelserne fra dansk til kurdisk af Ezize Gerdenzeri. Doz Yayinlari(Doz forlaget), antal sidde er 166, Istambul-2012.

 

Eziz Isko Gerdenzeri/Ezizê Gerdenzerî

 

 

 

 

 

 

 

KURDISH AUTHORS

 

 


Foundation For Kurdish Library & Museum